Marco Tosatti
Cari amici e nemici di Stilum Curiae, offriamo alla vostra attenzione questo articolo pubblicato da Investigatore Biblico, che ringraziamo per la cortesia. Buona lettura e diffusione.
§§§
Indizio 335: “La Bibbia CEI 2008 ha censurato definitivamente la divinità di Cristo. Lo scandaloso caso di Filippesi 2,6a” di IB
Fino ad oggi non avevo ancora affrontato questa parte del versetto di Filippesi 2,6a, non perché la ritenessi secondaria, ma perché desideravo studiarla con attenzione. Sono molto meticoloso e, prima di pubblicare le mie riflessioni, volevo approfondire a fondo il testo; solo ora ho trovato il tempo per farlo. Il contesto è quello del celebre inno cristologico di Filippesi 2,6-11, un inno che esalta la divinità di Cristo mostrando come, pur essendo Dio, non considerò un privilegio l’essere uguale al Padre, ma si abbassò fino alla morte di croce, ricevendo poi dal Padre l’esaltazione sopra ogni nome.
Ho già trattato in un altri scritti la parte successiva di questo versetto, quella che possiamo chiamare la sezione “b” (ai lettori basterà leggere questi link Indizio n.1 Bibbia CEI 2008: “Voglion sradicare la Divinità di Gesù Cristo?” di INVESTIGATORE BIBLICO – Investigatore Biblico, “CLAMOROSO! Domenica delle Palme con Eresia (Ariana e Luterana): La CEI 2008 e il Tradimento di Filippesi 2,6” di IB – Investigatore Biblico). Oggi, invece, vorrei fermarmi sul cuore dell’affermazione paolina in Filippesi 2,6a, un passaggio che nella sua brevità racchiude un concentrato di teologia cristologica tra i più alti del Nuovo Testamento.
La Bibbia CEI 2008 lo traduce così: «egli (Gesù), pur essendo nella condizione di Dio…». La precedente traduzione CEI del 1974, più chiara e forte, diceva invece: «pur essendo di natura divina». Sembra un dettaglio di poco conto, una variazione quasi stilistica. Eppure, a ben guardare, la scelta operata nel 2008 sembra smorzare volutamente l’affermazione paolina, attenuando la sottolineatura della divinità di Cristo. Si parla di una “condizione”, una situazione in cui Gesù si trova, non della sua vera e propria natura. È un termine che rischia di deviare l’interpretazione, lasciando aperta l’impressione che si tratti di un ruolo assunto piuttosto che della sostanza stessa di Cristo.
Il testo greco, tuttavia, è chiaro: ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων (en morphē Theou hyparchōn), cioè «essendo in forma di Dio». San Girolamo, con la precisione che lo contraddistingue, traduce nella Vulgata: «cum in forma Dei esset». La fedeltà della sua resa è esemplare, perché il termine μορφή (morphē) non significa “condizione” in senso sociologico o contingente, ma rinvia a una dimensione metafisica e sostanziale.
Nella filosofia aristotelica, la morphē non è un’apparenza esteriore: è ciò che dà identità e realtà a una cosa. La morphē è forma sostanziale, principio determinante, ciò che fa sì che una materia diventi un ente concreto e specifico. In opposizione a hylē (materia), la morphē è ciò che costituisce realmente un essere. Applicata a Cristo, la parola significa che egli era, nella sua più intima essenza, nella stessa realtà di Dio. Non una semplice condizione accidentale, ma la forma stessa che lo pone in unità ontologica con il Padre.
La traduzione CEI 2008 con “condizione di Dio” appare dunque povera, quasi riduttiva: rischia di lasciare intendere che Gesù fosse in una situazione di prossimità o di vicinanza a Dio, come se la sua divinità fosse un attributo accessorio o un onore conferito. In lingua italiana il termine “condizione” indica uno stato contingente o esteriore in cui qualcuno si trova (es. “essere nella condizione di malato”, “vivere in condizione di povertà”), quindi rimanda a qualcosa che può cambiare.
La parola “forma”, invece, indica la struttura essenziale e costitutiva di una realtà (es. “la forma di un triangolo”, “in forma di Dio”), e grammaticalmente ha valore sostantivo oggettivo, non accidentale: descrive ciò che una cosa è, non soltanto ciò che appare o attraversa. In realtà, Paolo afferma con forza che Cristo è nella forma stessa di Dio, partecipe della sua identità divina in modo costitutivo.
Non sono mancate, nella tradizione patristica, voci che hanno confermato questa lettura. Sant’Atanasio, nel De Incarnatione, insiste che il Figlio è “della stessa sostanza del Padre, vero Dio da vero Dio”, e cita proprio Filippesi 2 come testimonianza della divinità eterna di Cristo. San Giovanni Crisostomo, nel commento a questa lettera, scrive: «Paolo non dice che Cristo era simile a Dio, ma che era in forma di Dio, per mostrare che non differiva in nulla dal Padre». E ancora, san Basilio, nel Contra Eunomium, interpreta morphē come ciò che esprime l’essenza e non l’apparenza, rifiutando ogni riduzione a mera figura esteriore.
La Bibbia CEI 1974, con la sua formula “di natura divina”, cercava di rendere comprensibile questa profondità teologica, e pur con i suoi limiti semantici si manteneva fedele al cuore del testo. La revisione del 2008, scegliendo “condizione di Dio”, ha preferito un termine che forse risulta più immediato al lettore moderno, ma che tradisce la densità concettuale e rischia di attenuare l’affermazione cristologica più alta: Cristo è Dio, non soltanto in una condizione simile a quella di Dio.
Per questo motivo non esito a dire che la resa del 2008 sembra quasi pensata per ridurre la portata dirompente di questo versetto, come se si volesse smussarne la forza teologica. È come se la traduzione tentasse di rendere più leggibile a costo di sacrificare la verità piena delle parole di Paolo. Ma la Scrittura, soprattutto in passi come questo, non va addomesticata: va lasciata parlare nella sua audacia originaria.
Filippesi 2,6a resta allora uno dei punti più alti della rivelazione neotestamentaria: l’apostolo proclama che Cristo Gesù, pur essendo in forma di Dio, non considerò un tesoro geloso l’essere uguale a Dio, ma si è svuotato, assumendo forma di servo. Qui la fede della Chiesa trova il suo fondamento: Dio stesso si è fatto uomo, senza perdere nulla della sua divinità. Una traduzione che riduce questo mistero a una semplice “condizione” rischia di oscurare la verità centrale della nostra fede.
§§§
Aiutate Stilum Curiae
IBAN: IT79N0 200805319000400690898
BIC/SWIFT: UNCRITM1E35
ATTENZIONE:
L’IBAN INDICATO NELLA FOTO A DESTRA E’ OBSOLETO.
QUELLO GIUSTO E’:
IBAN: IT79N0 200805319000400690898
***



11 commenti su “Censurata la Divinità di Cristo? Investigatore Biblico sulla Bibbia CEI 2008, Filippesi 2,6a.”
Ho avvertito questa discrepanza con la fede nella divinità di Cristo fin dalla prima domenica in cui sentii questa traduzione falsa e obrobiosa. Non ci vuole molto a capire che la Natura è l’essenza mentre la condizione è l’accidente attuale. Possibile che chi studia anni e anni cada accidentalmente in un errore così evidente solo per “caso”?
,
l’“investigatore biblico” coglie un punto reale, ma lo sviluppa con un’interpretazione polemica che non regge fino in fondo.
È vero che la traduzione CEI 1974 (“pur essendo di natura divina”) rende in modo più chiaro e teologicamente forte il senso del testo greco di Fil 2,6a, dove Paolo scrive: en morphē Theou hyparchōn – “essendo in forma di Dio”. Qui il termine morphē non indica una condizione accidentale o sociologica, ma la realtà stessa che manifesta l’essenza divina di Cristo. I Padri della Chiesa, da Atanasio a Basilio e Crisostomo, hanno insistito proprio su questo: Cristo è della stessa sostanza del Padre, non semplicemente simile a Lui.
Detto ciò, accusare la CEI 2008 di voler “smorzare la divinità di Cristo” è un salto ingiustificato. La Chiesa non ha nessun interesse a negare ciò che è il cuore della fede cristiana, proclamato dal Concilio di Nicea e ribadito in ogni Messa: Cristo è “Dio vero da Dio vero”. La resa “condizione di Dio” può risultare più debole in italiano e prestarsi a equivoci, ma non intende negare la sostanza dogmatica: vuole piuttosto esprimere in linguaggio più accessibile il senso del termine greco.
In conclusione:
• sì, ha ragione l’investigatore a preferire la traduzione CEI 1974, più fedele alla densità teologica del testo;
• no, non ha ragione nel sospettare una manipolazione dottrinale: la CEI 2008 non nega la divinità di Cristo, anche se la sua scelta lessicale è meno felice.
Ne è così sicuro? Ciò che si vive oggi nella Chiesa è in larga parte un neoarianesimo. Ed è proprio dalle traduzioni e. dall’esegesi che è partita e parte la maggior parte degli errori che serpeggiano nelle Facoltà teologiche e nei vari seminari..
Caro don Ettore,
lei tocca un punto vero: oggi, nella Chiesa, il neo-arianesimo non è un pericolo ipotetico, ma una realtà diffusa.
1. Cristo ridotto a maestro etico, presentato come profeta o modello di amore ma non proclamato come Figlio eterno consustanziale al Padre.
2. Teologie accademiche che parlano di una coscienza progressiva di Gesù, come se non fosse Dio dall’eternità.
3. Dialogo interreligioso
Per non urtare ebrei o musulmani, si presenta spesso Gesù come “grande inviato” o “profeta universale”. Ma questo è precisamente ciò che gli ariani sostenevano: un mediatore, non Dio stesso.
4. Denunce autorevoli:
– Joseph Ratzinger già nel 1968 (Introduzione al Cristianesimo) parlava di “nuovo arianesimo”, cioè della tendenza moderna a vedere Gesù solo come figura esemplare.
– Il cardinale Müller, da prefetto della CDF, ha parlato di «malattia spirituale del nostro tempo: un neo-arianesimo che priva Cristo della sua divinità».
– Hans Urs von Balthasar denunciava la “cristologia ridotta” che abbassa il Figlio a semplice maestro morale.
Perciò ha ragione: oggi serpeggia davvero un neo-arianesimo. Ma occorre distinguere. La traduzione CEI 2008 non nasce da un intento eretico, perché la Chiesa proclama ogni domenica nella liturgia il Credo niceno-costantinopolitano. Il problema vero è pastorale e teologico: molti parlano e predicano come se Cristo fosse un grande uomo, non il Dio fatto carne.
Quindi, Non sta tanto nelle traduzioni ufficiali, che continuano a proclamare la fede di Nicea, quanto piuttosto in un modo di pensare e predicare che svuota la divinità di Cristo.
Mi permetta ancora che, nonostante tutto, Nei manuali di cristologia in uso nei seminari (per esempio, Greshake, Ladaria, Forte, Borobio) il punto di partenza è sempre la piena divinità di Cristo, proprio a partire da testi come Fil 2,6.
La mia osservazione riguardava il fatto che anche i traduttori possono essere influenzati dal clima teologico e, senza immaginare complotti, possono anche involontariamente inserire un ambiguità qui e un’altra là. Dio non voglia che ce ne siano anche in malafede.
D’altronde, anche Enzo Bianchi- così incensato anche sotto Benedetto XVI – potrebbe essere considerato un neoariano. Questo per dire che gli eretici siedono tranquillamente sulle cattedre e vengono invitati a tenere conferenze ed esercizi spirituali.
il sinedrio, Nerone, Ario, Lutero…..non si pacificano mai
Don Minutella ha ragione ma nessuno se lo fila (ufficialmente).
Il “vigilare” dell’I.B. la scia il tempo che trova.
Molto interessante.
Domanda: cui prodest?
Il tenente Colombo inizierebbe da lì.
Domenica in parrocchia nell’omelia mi è toccata addirittura una citazione del Talmud!
Gesù presentato come un brav’uomo prodigo di consigli ed esemplarmente impegnato nella fratellanza universale.
Direte: e di Gaza che cosa dice? Gaza, non pervenuta.
Fa ‘ benissimo l’investigatore biblico vigilare contro i tentativi sottilmente scaltri ma evidentemente goffi che l’ altra parrocchia, da oltre venti secoli, persegue per raggiungere lo scopo finale.
I commenti sono chiusi.